Skriftlig spørsmål fra Carl I. Hagen (FrP) til olje- og energiministeren

Dokument nr. 15:2567 (2021-2022)
Innlevert: 03.08.2022
Sendt: 04.08.2022
Besvart: 10.08.2022 av olje- og energiminister Terje Aasland

Carl I. Hagen (FrP)

Spørsmål

Carl I. Hagen (FrP): Hva er begrunnelsen for at olje- og energidepartementet ikke har sørget for at høringsdokumentene i REPowerEU-saken er gjort tilgjengelig på norsk?

Begrunnelse

EU har siden 2021 arbeidet med forslag til endring av flere energi-direktiver, for å få økt tempo i videre utbygging av fornybar energi i EU. Årsaken var stigende strømpriser fra tidlig høst i 2021, forårsaket av stigende gasspriser, samt økende motstand mot mer utbygging av vindkraft på land.
18. mai i år lanserte EU ut sitt forslag til «REPowerEU», en plan som ble begrunnet med Russlands invasjon av Ukraina 24. februar i år. Planen utløser behov for endringer i tre ulike EU-direktiver, som alle er under behandling som EØS-relevante for Norge. OED sendte forslagene til endring i direktivene ut på høring 9. juni. Opprinnelig frist for uttalelser var 8. august. Etter kritikk mot denne typen «sommerhøring», har OED forlenget fristen til 22. august. Krav fra bl.a. Motvind Norge om at dokumentene blir tilgjengelige på norsk, er ikke imøtekommet.
Vindkraft på land er en svært kontroversiell sak i Norge. Forrige regjering lanserte 1.4.2019 en plan, kalt «Nasjonal ramme» for vindkraft på land. I «Nasjonal ramme» ble 13 områder i Norge pekt ut som spesielt velegnet for vindkraftverk. Planen ble også den gangen sendt ut på høring med kort frist, som senere ble forlenget etter kritikk. Det kom inn ca. 5300 høringsuttalelser. De aller fleste var så negative at regjeringen Solberg valgte å skrote hele planen.
Olje -og energiministeren har offentlig uttrykt skepsis til at EU gjennom de framlagte forslagene vil redusere den lokale mulighetene for innflytelse over videre utbygging av vindkraft. Dette vil bli resultatet av EUs plan, både fordi behandlingstiden for nye konsesjoner skal kunne skrus dramatisk ned, og fordi at i såkalte «renewable go-to areas» (spesielt utpekte områder som i «Nasjonal ramme» i 2019) skal konsesjoner kunne gis til nye prosjekter uten konsekvensutredninger. Dette er i klar strid med Stortingets føringer for hvordan slike saken skal behandles i tiden framover, og plan- og bygningsloven er under endring i samsvar med dette.
Når statsråden er skeptisk til konsekvensene av EUs plan, framstår det som svært påfallende at saken sendes på høring med kort frist, og uten at sakens dokumenter er gjort tilgjengelig på norsk. Det hadde vært god til å få oversatt dokumentene mellom 18. mai og 9. juni.

Terje Aasland (A)

Svar

Terje Aasland: 18. mai 2022 la Europakommisjonen frem en rekke meldinger og forslag til endringer i regelverk, omtalt som REPowerEU. REPowerEU handler om EUs ambisjoner om å gjøre seg uavhengig av import fra Russland på grunn av den russiske angrepskrigen mot Ukraina, samt at høye energipriser har bidratt til et større behov for energieffektiviseringstiltak og raskere utbygging av fornybar energi.
Departementet har 9. juni 2022 i tråd med Utredningsinstruksen sendt forslagene på høring, slik at berørte parter i Norge blir informert om saken og får anledning til å komme med innspill før det utarbeides en norsk posisjon til regelverksforslagene. Høringsfristen er utsatt fra 8. august til 22. august. I henhold til Utredningsinstruksen skal høringsfristen i EØS-saker tilpasses tiden som står til rådighet, og kan være kortere enn seks uker. Høringsfristen i den foreliggende saken er lenger enn seks uker.
Norske oversettelser utarbeides for regelverk som skal innlemmes i EØS-avtalen, og som er vedtatt og kunngjort i EU. Som påpekt i høringsbrevet, gjelder denne saken forslag fra Kommisjonen som ikke er endelig vedtatt. Norske myndigheter og aktører har imidlertid mulighet til å gi innspill på forslag til EU-regelverk før det er vedtatt, og altså før det er vedtatt at regelverket skal innlemmes i EØS-avtalen. Da brukes de tekstene som Kommisjonen har presentert, i de språkversjoner som Kommisjonen har lagt ut. Siden Norge ikke er EU-medlem, oversetter ikke Kommisjonen til norsk. I denne saken er det engelsk språkversjon av forslaget som er lagt ved høringen. Forslagene foreligger også på andre EU-språk, herunder dansk og svensk [1].
Rådet og Europaparlamentet har allerede startet å behandle regelverksforslagene, og departementet ønsker eventuelle innspill fra berørte parter i Norge tidlig slik at vi kan fremme norske interesser knyttet til regelverkene som forhandles fram i EU på best mulig måte. Som det pekes på i høringsbrevet er forslaget fra Kommisjonen ikke endelig vedtatt, og det vil derfor skje endringer gjennom EUs egen behandling.
Det er mange forslag fra Kommisjonen som ikke blir innlemmet i EØS-avtalen. Dersom norske myndigheter på egen hånd skulle oversette alle forslag fra Kommisjonen, ville det medført et betydelig merbehov for ressurser. Det har ikke tidligere vært gjort i EØS-avtalens 28 års virke.
Forslagene som inngår i REPowerEU er ennå ikke vedtatt i EU og det er for tidlig å si om det skal innlemmes i EØS-avtalen. Jeg vil sørge for en grundig vurdering av dette og at Norges interesser ivaretas. Dersom vurderingen er at regelverket skal innlemmes i EØS-avtalen, og dersom dette krever endringer i norsk regelverk, vil det bli gjennomført en offentlig høring på vanlig måte med høringsdokumenter i norsk språkversjon.