Inga Marte Thorkildsen (SV): Hva vil statsråden gjøre for å sikre at minoriteter i Norge får god helseinformasjon på sitt eget språk, både når det gjelder tilgang til tolketjenester og når det gjelder skriftlig informasjon?
Begrunnelse
Den flerkulturelle avisa Utrop beskriver i sin utgave av 4.-17. mai i år konsekvensene av at barn og nære familiemedlemmer brukes som tolker i det norske helsevesenet. I noen tilfeller har dette medført at barn har måttet formidle dramatiske budskap til foreldrene sine, i andre tilfeller har barna fått vite ting de burde vært forskånet for, og som vi nok ikke ville ha akseptert at etnisk norske barn hadde måttet ta del i på samme måte. Bruk av familiemedlemmer som tolker kan noen ganger være ønskelig både fra pasientens og fra deres pårørendes side, men i andre tilfeller kan dette medføre en belastning eller hindre informasjon i å komme fram til hjelpeapparatet. Et eksempel på sistenevnte er tilfeller der helseproblemene har sin årsak i familievold, overgrep e.l. som man ikke vil eller kan formidle via familiemedlemmer. Årsakene til manglende bruk av tolk kan være flere: Dårlig tilgang til tolker, lav bevissthet om rettigheter og liten kunnskap om eksisterende muligheter (f.eks. kommunale, døgnåpne krisetelefoner som fins flere steder). Det kan også være at det fins diskriminerende holdninger innenfor hjelpeapparatet som gjør at minoriteter får rettighetene sine dårligere ivaretatt enn etnisk norske.
Organisasjonen Mot Offentlig Diskriminering (OMOD) har videre vist at det er mangler når det gjelder tilgang til skriftlig helseinformasjon på relevante språk til minoriteter bosatt i Norge. Vi vet at god helse og kunnskap om ivaretakelse av egen helse er skjevt fordelt i befolkningen fra før, og mangelfull informasjon kan forsterke denne skjevheten. Det må derfor være et mål å gi alle deler av befolkningen, og særlig de som er mest utsatt og sårbare, god informasjon og kunnskap.