I lov 12. juni
1987 nr. 56 om Sametinget og andre samiske rettsforhold gjøres følgende
endringer:
Overskriften til kapittel
3 skal lyde:
Kapittel 3. Samiske språk
§ 3-1 skal lyde:
§ 3-1 Definisjoner
I dette kapitlet
menes med:
-
a. forvaltningsområdet for samiske
språk: kommuner inndelt i kategoriene språkutviklingskommuner, språkvitaliseringskommuner
og språkstimuleringskommuner, og fylkeskommuner, som Kongen i forskrift
har fastsatt at skal inngå i forvaltningsområdet for samiske språk,
-
b. offentlig organ: ethvert organ
for stat og kommune som har en tjenestekrets som helt eller delvis
omfatter en av kommunene i forvaltningsområdet for samiske språk,
og fylkeskommuner som Kongen i forskrift har fastsatt at skal inngå
i forvaltningsområdet for samiske språk.
§ 3-2 skal lyde:
§ 3-2 Oversettelse av regler. Kunngjøringer
og skjema
Lover og forskrifter
av særlig interesse for hele eller deler av den samiske befolkning,
skal oversettes til samiske
språk av det departementet som har ansvaret for loven eller forskriften.
Kommunene og fylkeskommunene har ansvaret for å oversette lokale
forskrifter av særlig interesse for hele eller deler av den samiske
befolkning til samiske språk.
Kunngjøringer fra
offentlige organer som
særlig retter seg mot hele eller deler av befolkningen i forvaltningsområdet for samiske språk, skal
skje både på samisk og norsk. Ansvaret
ligger hos det organet som offentliggjør kunngjøringen.
Papirbaserte og digitale skjema til
bruk overfor et offentlig organ
i forvaltningsområdet for samiske språk skal foreligge
både på samisk og norsk. Dette
gjelder likevel ikke landsomfattende organer. Ansvaret ligger hos
det organet som utarbeider skjemaet.
Det offentlige organet skal vurdere
hvilket eller hvilke språk det skal oversettes til. I vurderingen
skal det tas hensyn til hvem informasjonen retter seg mot og hva
informasjonen dreier seg om.
§ 3-3 skal lyde:
§ 3-3 Rett til svar på samisk
Den som henvender seg skriftlig
på samisk til en språkutviklingskommune, språkvitaliseringskommune eller
fylkeskommune i forvaltningsområdet for samiske språk, har rett
til skriftlig svar på samisk. Det samme gjelder ved skriftlige henvendelser
til et statlig organ som har en språkutviklingskommune eller en
språkvitaliseringskommune i sin tjenestekrets.
Den som henvender seg muntlig på
samisk til en språkutviklingskommune, har rett til samtidig muntlig svar
på samisk. Det samme gjelder ved muntlige henvendelser på samisk
til en fylkeskommunal tannklinikk eller til et lokalt statlig organ,
som har tjenestekrets i en språkutviklingskommune. Retten gjelder
likevel ikke ved muntlige henvendelser til offentlig ansatte som
utfører oppdrag utenfor organets kontor.
Den som henvender seg muntlig på
samisk til en språkvitaliseringskommune, har rett til muntlig svar
på samisk. Det samme gjelder ved muntlige henvendelser på samisk
til en fylkeskommunal tannklinikk eller til et lokalt statlig organ,
som har tjenestekrets i en språkvitaliseringskommune. Retten gjelder
likevel ikke ved muntlige henvendelser til offentlig ansatte som
utfører oppdrag utenfor organets kontor.
Den enkelte har rett til svar på
samisk på det eller de samiske språkene som er i bruk og som har
tradisjonell geografisk tilknytning til det offentlige organets
tjenestekrets.
Rett til svar på samisk gjelder
ikke overfor offentlige organer som er landsomfattende, med mindre
annet følger av forskrift fastsatt av Kongen.
Ny § 3-3 a skal lyde:
§ 3-3a Informasjon om språkrettigheter
Offentlige organer som er omfattet
av bestemmelsene i §§ 3-3, 3-4, 3-4 a, 3-4 b og 3-5, skal aktivt
informere om retten til å bruke samisk.
§ 3-4 skal lyde:
§ 3-4 Domstoler
For domstoler med
embetskrets som helt eller delvis omfatter forvaltningsområdet for samiske språk, gjelder
i tillegg følgende regler om bruk av samisk:
-
1. Enhver har rett
til å inngi prosesskriv med bilag, skriftlige bevis eller andre
skriftlige henvendelser på samisk. Skal domstolen formidle henvendelsen til
en motpart, sørger den for oversettelse til norsk. Oversettelse
kan unnlates dersom motparten samtykker.
-
2. Enhver har rett
til å henvende seg muntlig til domstolen på samisk dersom rettergangslovgivningen gir
adgang til muntlig istedenfor skriftlig henvendelse. Har domstolen
plikt til å nedtegne henvendelsen, kan den som fremmer henvendelsen,
kreve at nedtegnelsen skjer på samisk. Et slikt krav bryter ingen
frist. Nr. 1 andre og tredje punktum gjelder tilsvarende.
-
3. Enhver har rett
til å tale samisk i rettsmøter. Skal noen som ikke kan samisk delta
i forhandlingene, brukes en tolk som retten har oppnevnt eller godkjent.
-
4. Når en part
begjærer det, kan rettens leder bestemme at forhandlingsspråket
skal være samisk. Nr. 3 andre punktum gjelder tilsvarende.
-
5. Er forhandlingsspråket
samisk, kan rettens leder bestemme at også rettsboken skal føres
på samisk. Domstolen sørger for oversettelse til norsk.
-
6. Domstolen sørger
for at rettsbøker som er skrevet på norsk, oversettes til samisk
når en part krever det. Et slikt krav bryter ingen frist.
Ny § 3-4 a skal lyde:
§ 3-4 a Husleietvistutvalget
Reglene i § 3-4 første ledd nr.
1 og nr. 2 gjelder også i Husleietvistutvalget. Reglene i § 3-4
første ledd nr. 3 og nr. 4 gjelder så langt de passer for saker
som er gjenstand for muntlig behandling eller mekling i Husleietvistutvalget. Husleietvistutvalget
skal sørge for at vedtak eller forlik skrevet på norsk, oversettes
til samisk når en part krever det. For kostnader til oversettelser
gjelder rettsgebyrloven § 2 andre ledd tredje punktum.
Ny § 3-4 b skal lyde:
§ 3-4 b Politi og påtalemyndighet
For politi og påtalemyndighet
med tjenestekrets som helt eller delvis omfatter forvaltningsområdet for samiske språk, gjelder
i tillegg følgende regler om bruk av samisk:
Ny § 3-4 c skal lyde:
§ 3-4 c Kriminalomsorgen
For kriminalomsorgens
anstalter i Troms og Finnmark gjelder i tillegg følgende regler
om bruk av samisk:
-
1. Innsatte har
rett til å bruke samisk ved muntlig rettsmiddelerklæring til fengselsmyndigheten.
-
2. Innsatte har
rett til å bruke samisk overfor hverandre og overfor sine pårørende.
-
3. § 3-5 gjelder
tilsvarende for innsatte.
§ 3-5 skal lyde:
§ 3-5 Utvidet rett til bruk av samisk
i helse- og omsorgsinstitusjoner
Den som ønsker
å bruke samisk for å ivareta egne interesser overfor offentlige
helse- og omsorgsinstitusjoner
og barnevernsinstitusjoner i språkutviklingskommuner og i språkvitaliseringskommuner,
har rett til å bli betjent på samisk.
Retten gjelder ikke overfor landsomfattende
offentlige helse- og omsorgsinstitusjoner og barnevernsinstitusjoner,
med mindre det følger av forskrift fastsatt av Kongen.
§ 3-6 skal lyde:
§ 3-6 Individuelle kirkelige tjenester
Enhver har rett
til individuelle kirkelige tjenester på samisk i Den norske kirkes
menigheter i språkutviklingskommuner
og språkvitaliseringskommuner.
§ 3-7 skal lyde:
§ 3-7 Rett til utdanningspermisjon
Ansatte i offentlige organer har
rett til permisjon med lønn for å skaffe seg kunnskap i samisk dersom organet har behov for slik
kompetanse. Retten kan gjøres betinget av at den ansatte
forplikter seg til å arbeide for organet en viss tid etter utdanningen.
§ 3-9 skal lyde:
§ 3-9 Samisk i kommuneadministrasjonen
og folkevalgte organer
I språkutviklingskommuner skal
samisk være likestilt med norsk internt i den kommunale administrasjonen
og i kommunestyret. Kommunestyret kan selv bestemme at samisk skal
være likestilt med norsk i andre folkevalgte organer, med unntak
av direkte valgte kommunedelsutvalg og interkommunale folkevalgte
organer.
I øvrige kommuner kan kommunestyret
selv bestemme at samisk skal være likestilt med norsk i hele eller
deler av den interne kommunale administrasjonen, og i folkevalgte
organer med unntak av direkte valgte kommunedelsutvalg og interkommunale
folkevalgte organer.
§ 3-10 skal lyde:
§ 3-10 Samisk språk- og kulturtilbud
Språkstimuleringskommuner skal
sørge for et samisk språk- og kulturtilbud til barn, unge og eldre.
§ 3-12 andre ledd skal
lyde:
Sametinget tildeler midler til
kommuner og fylkeskommuner for gjennomføringen av reglene i kapittelet her.
Ny § 3-13 skal lyde:
§ 3-13 Kommunal og fylkeskommunal planlegging
Fylkeskommuner og kommuner i forvaltningsområdet
for samiske språk skal drøfte utfordringer for samisk språk i regional
planstrategi og kommunens planstrategi, jf. plan- og bygningsloven
§§ 7-1 og 10-1. Overordnede mål for å styrke samisk språk skal fastsettes
i regional plan etter plan- og bygningsloven § 8-1. Kommunen skal fastsette
sine mål for å styrke samisk språk som en tematisk kommunedelplan
eller i kommuneplanens samfunnsdel, jf. plan- og bygningsloven § 11-1
tredje ledd og § 11-2.
Ny § 3-14 skal lyde:
§ 3-14 Rekruttering av ansatte med samiskspråklig
kompetanse
Kommuner, fylkeskommuner og statlige
offentlige organer som har behov for ansatte med samisk språkkunnskap
for å kunne utføre sine oppgaver, kan etterspørre samisk språkkunnskap
som en ønsket eller nødvendig kvalifikasjon når det lyses ut stillinger.
Ny § 3-15 skal lyde:
§ 3-15 Forskriftshjemler
Kongen gir forskrift om hvilke
kommuner og fylkeskommuner som skal inngå i forvaltningsområdet
for samiske språk, og hvilke kommuner som skal regnes som språkutviklingskommuner,
språkvitaliseringskommuner og språkstimuleringskommuner.
Kongen kan gi forskrift om at bestemmelsene
i dette kapittelet også skal gjelde helt eller delvis for andre
statlige offentlige organer, fylkeskommunale enheter eller for privat
rettssubjekt når det treffer enkeltvedtak eller utferdiger forskrift
på vegne av stat, fylkeskommune eller kommune.
II
Loven gjelder
fra den tid Kongen bestemmer.