Bakgrunn
Å utvikle språk og en språklig identitet er
en menneskerett og et viktig utgangspunkt for en aktiv norsk språkpolitikk.
Tegnspråkutvalget ble oppnevnt ved kongelig resolusjon 13. august
2021. Utvalget hadde i sitt mandat å hente inn kunnskap om hovedutfordringene
tegnspråklige og tegnspråkbrukere møter. I gjennomgangen av lovverk,
ordninger og tiltak har tolketjenesten vært blant områdene som har
vært gjennomgått.
Tolketjenesten for tegnspråklige skal sikre
tilgjengeligheten til deltakelse i samfunns- og arbeidsliv. I dag er
døve, døvblinde og hørselshemmedes rett til tolking forankret i
FN-konvensjonen om rettighetene til mennesker med nedsatt funksjonsevne
(CRPD) fra 2006. Det forplikter Norge til å sikre alle borgere tilgang
til kommunikasjon. Retten til menings- og ytringsfrihet henger ubrytelig
sammen med retten til å kommunisere med «kommunikasjonsformer, -midler
og -formater etter eget valg». Denne retten støttes også av FN-konvensjonen
om økonomiske, sosiale og kulturelle rettigheter, vedtatt av FN
i 1966 og i sin helhet skrevet inn i menneskerettsloven av 1999.
Den forplikter staten til med alle egnede og tilgjengelige midler
å tilrettelegge for full deltakelse i det økonomiske, sosiale og
kulturelle liv, blant annet ved så langt det er mulig å fjerne kommunikasjonshindringer.
I Norge har tolkebrukeres rettigheter siden
tidlig på 1970-tallet blitt utviklet og forankret i folketrygdloven med
tilhørende forskrifter om tolking og ledsagerhjelp. Politisk, administrativt
og faglig er oppgaven å sikre at døve, døvblinde og hørselshemmede
får rett tolk til rett tid.
De som bruker tegnspråktolk, opplever at tilbudet fra
tolketjenesten er forringet de siste årene. De opplever at flere
av de tilbudene som skulle sikre tilgjengelighet og fleksibilitet
i tjenesten, er fjernet. Turnusordningen er begrenset til forsøk
eller innskrenket. Ny organisering i felles oppdragsportal får tilbakemeldinger
om at den kan oppleves som begrensende både for tolker og bestillere
av tjenesten. Konsekvensen er at redusert tilgang på tolk påvirker
deltakelse i samfunnsliv og arbeidsliv. Disse utfordringene viser
nødvendigheten av at lovfestede rettigheter til tolk styrkes, og
av en organisering av tolketjenesten som sikrer allerede lovfestede
rettigheter.
Tolking er en av de mest omfattende statlige
tjenestene som ytes til hørselshemmede, døve og døvblinde. Tegnspråktolkene
er en stor og viktig profesjon i forvaltningen av norsk tegnspråk.
Tolking bidrar til at flere hørselshemmede og døve kan kommunisere
enklere med talespråklige hørende i hverdagen. Det er derfor viktig
for tegnspråkliges levekår, likestilling og frihet i eget liv at
tolketjenestene er av god kvalitet og oppleves som tilgjengelige
for dem som skal bruke tjenestene. Rollen som tegnspråktolk innebærer
mer enn bare oversettelse; tolking er et likestillingsverktøy for
å kunne delta i arbeids-, samfunns- og organisasjonsliv på lik linje
med alle andre.
Folk er forskjellige og har ulike behov. I 2024
er det 30 år siden staten tok ansvaret for tolketjenester til døve, døvblinde
og hørselshemmede og etablerte en tolketjenester i regi av hjelpemiddelsentralene
i Norge. På den ene siden har dette gitt tolkebrukere i Norge lovfestede rettigheter
til tolking. På den andre siden har det i disse årene vært konflikter
og uro i tilknytning til tolketjenesten. Denne høsten har situasjonen
vært så prekær at tegnspråktolkene har aksjonert gjennom å boikotte
tolkeoppdrag på arrangementer ulike steder i landet.
Organisasjonene som representerer tegnspråklige, har
pekt på svakheter ved både organisering av tolketjenesten og vilkårene
for frilanstolker. Utfordringene påvirker både tilgjengelighet og
kvalitet i tilbudet til dem som har behov for tolk. Det bør etter
forslagsstillernes syn være et politisk mål å sørge for å evaluere
og tilpasse tjenestene på en slik måte at disse fungerer godt både for
dem som skal bruke tjenesten og for dem som jobber i tolketjenesten
eller som frilanstolker.
Organiseringen av Navs tolketjeneste har vært
oppe til kontinuerlig vurdering gjennom flere år. Agenda Kaupang
konkluderte i 2016 med at tolketjenesten bør samles i en egen organisatorisk
enhet utenfor hjelpemiddelsentralene (Agenda Kaupang 2016. Helhetlig gjennomgang
av tolkeområdet. Rapport R9158). I Proba samfunnsanalyses rapport
fra 2018 ble det anbefalt at tolketjenesten bør bli i Nav, men enten
utenfor hjelpemiddelsentralene eller som en egen tjeneste innenfor dem
(Proba samfunnsanalyse 2018. Barrierer i høyere utdanning for personer
med nedsatt funksjonsevne. Rapport 2018-002). I NOU 2023:20 Tegnspråk
for livet – Forslag til en helhetlig politikk for norsk tegnspråk
står det beskrevet hvordan en intern arbeidsgruppe i Arbeids- og
velferdsdirektoratet skulle følge opp utredningene. Gruppen anbefalte
da at hjelpemiddelsentralene fremdeles skulle ha ansvar for tolketjenesten,
men med styrking av strukturer internt for å ivareta tolkeområdet.
Dette viser etter forslagsstillernes syn den kontinuerlige utfordringen
man har hatt med å finne en god organisering, samt at man ikke har
hatt tilstrekkelig fokus på å følge opp forslagene man har fått
om endringer i organiseringen.
Det er også slik at det er store forskjeller
i behovene til dem som bruker tolketjenesten. De lever ulike liv
og har ulike behov for bistand. Tilbakemeldingene fra organisasjonene
som representerer døvblinde, peker på at disse ønsker å beholde
tolketjenestene i Nav. Andre organisasjoner som representerer tegnspråkbrukere,
er opptatte av at det ikke fungerer tilfredsstillende i Nav. Det
påpekes videre at det er viktig å ha en organisering som synliggjør
og likestiller tegnspråk med andre talespråk.
Det bør etter forslagstillernes syn, slik det
foreslås i NOU 2023:20, raskt utarbeides en samlet oversikt over lovgivning
og regelverk som gjelder for norsk tegnspråk som språk, tegnspråklige
innbyggere og offentlige organers ansvar for både språket og innbyggerne.
Forslagsstillerne vil understreke viktigheten av at tolkeloven og tolkeforskriften
inntas i en slik samlet oversikt. Forslagsstillerne deler også Tegnspråkutvalgets
vurdering av at det er nødvendig med en forsterket veiledningsinnsats
mot offentlige organer knyttet til ansvar for bruk av tolk på norsk
tegnspråk i henhold til den samlede lovgivningen på feltet.
Oslo Economics og Proba Samfunnsanalyse vurderte
i 2022 hvordan frilanstolkene kan sikres tilstrekkelig gode rammevilkår
til å ta tolkeoppdrag slik at tolkebrukernes behov kan dekkes. Rapporten
vurderer flere modeller, og anbefaler en økning i honorarsatsene,
økte tillegg for ugunstige arbeidstider og tiltak for å gjøre det mer
attraktivt å ta kortvarige tolkeoppdrag.
Undersøkelser blant frilanstolker viser at 3
av 4 tolker vurderer eller har vurdert å slutte i yrket. Tegnspråklige
med behov for tolk forteller at de er bekymret for at vilkårene
for frilanstolker er for dårlige. De er bekymret for lønns- og arbeidsvilkår
for tolkene. Frilanstolkene har mye lavere satser enn tolker i andre
talespråk, til tross for at det for å kunne arbeide som tegnspråktolk
er krav om treårig utdanning i tegnspråk. Dette er etter forslagsstillernes
syn bekymringsverdig. Dersom man ikke lykkes med å utdanne, rekruttere
og beholde tegnspråktolker, påvirker det tegnspråkliges mulighet
til å delta på alle arenaer i arbeids- og samfunnsliv. Dersom vilkårene
forringes, øker risikoen for at tilgangen på tolker forverres ytterligere.
Mangel på tolker øker også risikoen for språklig diskriminering,
utfordrer muligheten man har for likestilt deltakelse og gir færre
muligheter for å motta offentlige tjenester på norsk tegnspråk.
I tillegg øker risikoen for språklig og sosial eksklusjon.