Stortinget - Møte onsdag den 26. mai 1999 kl. 10
President: Hans J. Røsjorde
Spørsmål 1
Olaf Gjedrem (KrF): «Vil statsråden ta nye initiativ for å betra teksting og tolking av TV-program for døve og tunghøyrde i NRK og TV 2?»
Statsråd Anne Enger Lahnstein: Jeg har ved flere anledninger besvart spørsmål i Stortingets spørretime om teksting og tolking av fjernsynsprogram for døve og hørselshemmede. Tilbudet av tekstede program ble også omtalt i stortingsmeldingen om kringkasting og dagspresse for 1997.
Jeg har innhentet en redegjørelse fra Norsk rikskringkasting om status for de prosjekter som er i gang for å forbedre tilbudet til døve og hørselshemmede.
Det ene prosjektet retter seg mot døve, med digital formidling av tolketjeneste. Om dette sier NRK:
«NRK planlegger neste år å omsette erfaringene fra tolkeprosjektet til permanent drift ved å tolke inntil 3 timer av sendingene på hverdagene i NRK1 og legge tolkningen ut via digital satellitt. Denne tolketjenesten vil omfatte program for barn og sendinger med aktuelt innhold.»
Det andre prosjektet gjelder et system som skal kunne tekste på direkten. NRK opplyser at en ferdig utviklet prototyp trolig foreligger neste år. En slik prototyp kan gi grunnlag for prøvedrift og deretter normal drift. NRK er innstilt på å ta i bruk teknologien så snart den er ferdig utviklet.
Dersom dette systemet ikke er i drift i løpet av neste år, vil jeg starte et lovgivningsarbeid som skal sikre døve og tunghørte et mer omfattende tilbud av tekstede fjernsynsprogram i våre allmennkringkastingskanaler, dvs. NRK og TV 2. Jeg anser imidlertid at å lovfeste teksting av fjernsynsprogram må være siste utvei dersom allmennkringkasterne ikke klarer å oppfylle kravet om et tilfredsstillende tilbud av tekstede program for døve og hørselhemmede.
Olaf Gjedrem (KrF): Eg takkar for svaret.
Bakgrunnen for at kulturministeren òg ved tidlegare høve har blitt spurt om dette, er at det er eit visst utolmod i det norske samfunnet for å få retta opp ein urett som har fått utvikla seg altfor lenge. Me har venta, og det har vore gjeve uttrykk for gode intensjonar frå dei to institusjonane, men dessverre har ikkje nok skjedd. Det er derfor gledeleg å konstatera at kulturministeren nå meir offensivt vil møta desse to institusjonane, gje dei nok ein sjanse til å få dette på plass, og om ikkje det hjelper, at ein brukar andre verkemiddel, f.eks. lov eller konsesjonsvilkår, for å få dette på plass. Dette gjeld ei stor gruppe, nærare ein halv million menneske, og stasjonane burde sjå på dette som eit konkurransefortrinn, slik at det burde vera i deira eiga interesse å utvikla ei slik tolke- og tekstingsteneste.
I utlandet har dei kome mykje lenger enn i Noreg med aktualitetsprogram, nyheiter og debattprogram som blir direkte oversette og tolka for denne viktige gruppa. TV 2, som ved sida av NRK har ei sterk nasjonal forplikting, har positive intensjonar, og det burde vera aktuelt å ta dette inn i konsesjonsvilkåra til dette viktige selskapet, som går med god økonomi, for å løysa denne sjølvsagde oppgåva.
Derfor vil eg takka kulturministeren for hennar engasjement og håpar at det kan lukkast å få dette på plass seinast i løpet av neste år.
Statsråd Anne Enger Lahnstein: Jeg vil gjerne gi uttrykk for at når det gjelder spørsmålet Gjedrem tar opp, og som han også har tatt opp tidligere, er jeg er helt enig i den utålmodighet som har kommet til uttrykk, og at det er en urett begått mot hørselshemmede og døve ved at vi ikke har kommet lenger i arbeidet. Så der er vi helt på linje. Jeg skal love å følge opp de gode intensjonene som jeg her har gitt uttrykk for igjen. Jeg vil også understreke at hvis allmennkringkasterne ikke tar dette på alvor, er det mulighet for å bruke både lovverket, som jeg antydet i mitt første svar, og også konsesjonsbetingelser.